Omar Khayyam provavelmente é o poeta persa mais conhecido aqui no ocidente. Sua fama entre nós vem da tradução feita por Edward Fitzgerald no século XIX, que até hoje ainda é a tradução referência da obra de Khayyam para o inglês. Naturalmente não sei persa e minha tradução abaixo não é do original, mas da tradução de Fitzgerald. Ou seja, é a tradução de uma tradução. Na verdade, cheguei a traduzir três rub'ais, mas os outros não considero boas traduções. No entanto todas as minhas traduções e muitas outras podem ser encontradas nesse post no blog do Matheus "Mavericco". Pois bem, a tradução.
Igualmente aos que aprontam-se pro HOJE
E aos que têm olhos postos no AMANHÃ,
"Tolos!", clama o muezim na negra torre,
"Onde buscam o Prêmio a busca é vã!"
***
Alike for those who for TO-DAY prepare,
And those that after a TO-MORROW stare,
A Muezzin from the Tower of Darkness cries
"Fools! your Reward is neither Here nor There."
Omar Khayyam
Trad: Edward Fitzgerald